top of page

ÉDITION /TRADUCTION/ MÉDIATION

ÉLABORATION DES CONTENUS DES PUBLICATIONS

Que ce soit pour la rédaction d'un rapport, la réalisation d'un publireportage, d'un dossier spécial,  d'un éditorial, d'une chronique journalistique, la participation à un ouvrage collectif, ou la correction de l'écriture et d'harmonisation des tournures de style en français ou en arabe classique PRODEVCOMMUNICATIONS a la capacité de s'investir dans un travail informationnel, pédagogique, universitaire, académique ou promotionnel de qualité. Il s'agit de rédiger des contenus pertinents et éloquents en arabe classique ou en français ou en anglais pour instruire, captiver et séduire l'audience francophone, anglophone ou arabophone ciblée.

Avec une grande facilité de rédaction en arabe ou en français PRODEVCOMMUNICATIONS assure l'élaboration des productions écrites éditoriales, documentaires, journalistiques ou publicitaires en veillant à adapter le  contenu et le style au niveau de l'audience ciblée

 

 

   TRADUCTION MÉDIATION FRANÇAIS, ARABE, ANGLAIS

  • Maitrise parfaite de l'interprétariat simultanée et de la traduction de l'arabe classique ou des dialectes maghrébins et orientaux vers le français, et du français vers l'arabe classique ou les dialectes parlés au Maghreb, en Orient ou au Golfe.

  • Adaptation et traductions des supports informationnels, commerciaux ou promotionnels.

  • Élaboration et traduction des contenus des sites à l'export.

  • Interprétariat simultané en arabe, français et anglais pour faciliter la communication et les échanges avec les étrangers.

  • Management et médiation interculturelle pour optimiser les négociations d'affaires, et accompagner l'aboutissement aux accords mutuels pour la conclusion des affaires ou la résolution des litiges.

 

 

 

Le fondateur est formé en 1981 à l'Institut Supérieur d'État de Traducteurs et d'Interprètes à Bruxelles en Belgique,  titulaire d'un DEA des Études Américaines et Anglophones  à l'Université de Paris, d'un DES  de cultures et Développement. Il est de langue maternelle arabe, première langue français et la deuxième langue est l'anglais. 

Les traductions proposées s'appuient sur une maitrise opérationnelle des techniques d’interprétariat et de traduction de l'arabe, du français et de l'anglais. 

Exemple de traduction du français vers l'arabe classique et vers l'arabe marocain, la traduction des supports pédagogiques audiovisuel de prévention et de sécurité routière pour les simulateurs de conduite fabriqués par le groupe français EDISER leader européen des technologies routières basé à Montpellier.

Exemple de traduction du français vers l'anglais, la traduction technique des 12 fascicules (Automobile, Aéronautique, Pharmacie, Agroalimentaire, Mécanique, Électronique, Électricité, Chimie, Pharmacie,  Textile, Cuir, Habillement, Artisanat)  ds différentes spécialités des exportateurs du Maroc

 

 

 

bottom of page